TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:23:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第十三 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thập tam     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   一切大眾所問品   nhất thiết Đại chúng sở vấn phẩm 六卷稱隨喜品。古本稱憂悲歎頌品。 lục quyển xưng tùy hỉ phẩm 。cổ bổn xưng ưu bi thán tụng phẩm 。 六卷取迦葉見純陀修成菩薩道我亦隨喜。 lục quyển thủ Ca-diếp kiến Thuần đà tu thành Bồ Tát đạo ngã diệc tùy hỉ 。 古本取佛受純陀供即入涅槃憂悲歎頌。 cổ bổn thủ Phật thọ/thụ Thuần đà cung/cúng tức nhập Niết Bàn ưu bi thán tụng 。 今取何義以題品目。有二解。文中實無大眾相問之言。 kim thủ hà nghĩa dĩ Đề phẩm mục 。hữu nhị giải 。văn trung thật vô Đại chúng tướng vấn chi ngôn 。 及以大眾問佛之事。 cập dĩ Đại chúng vấn Phật chi sự 。 但有化佛受大眾供即為大眾所問之境。 đãn hữu hóa Phật thọ/thụ Đại chúng cung/cúng tức vi/vì/vị Đại chúng sở vấn chi cảnh 。 二云如來今日受我供已當入涅槃。我等當復更供養誰。 nhị vân Như Lai kim nhật thọ/thụ ngã cung/cúng dĩ đương nhập Niết Bàn 。ngã đẳng đương phục cánh cúng dường thùy 。 乃是大眾更相慰問。觀師云。迦葉發問元為大眾。 nãi thị Đại chúng cánh tướng úy vấn 。quán sư vân 。Ca-diếp phát vấn nguyên vi/vì/vị Đại chúng 。 佛是所問。能問所問意在茲品。 Phật thị sở vấn 。năng vấn sở vấn ý tại tư phẩm 。 從此得名故言大眾所問品。今明文中不載問詞據答顯問。 tòng thử đắc danh cố ngôn Đại chúng sở vấn phẩm 。kim minh văn trung bất tái vấn từ cứ đáp hiển vấn 。 上明常住不變。今示涅槃之相。 thượng minh thường trụ bất biến 。kim thị Niết-Bàn chi tướng 。 相與說反眾問斯義。佛以偈答畢竟常住不入涅槃。 tướng dữ thuyết phản chúng vấn tư nghĩa 。Phật dĩ kệ đáp tất cánh thường trụ bất nhập Niết Bàn 。 從答顯問故言大眾問品。文為兩。一次第答問。 tùng đáp hiển vấn cố ngôn Đại chúng vấn phẩm 。văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất thứ đệ đáp vấn 。 二歡喜領解。初中河西云。此品答七問為四章。 nhị hoan hỉ lĩnh giải 。sơ trung hà Tây vân 。thử phẩm đáp thất vấn vi/vì/vị tứ chương 。 初章答示現涅槃問。兼答示人天魔道問。 sơ chương đáp thị hiện Niết-Bàn vấn 。kiêm đáp thị nhân thiên ma đạo vấn 。 次說偈已下答知法性問。 thứ thuyết kệ dĩ hạ đáp tri pháp tánh vấn 。 三釋有餘偈正答說祕密問。兼答遠離病問及近無上道問。 tam thích hữu dư kệ chánh đáp thuyết bí mật vấn 。kiêm đáp viễn ly bệnh vấn cập cận vô thượng đạo vấn 。 四云何復名無餘義耶。答畢竟問就初為二。 tứ vân hà phục danh vô dư nghĩa da 。đáp tất cánh vấn tựu sơ vi/vì/vị nhị 。 一大眾奉供。二如來受供。奉供又二。 nhất Đại chúng phụng cung/cúng 。nhị Như Lai thọ/thụ cung/cúng 。phụng cung/cúng hựu nhị 。 一緣起二獻供緣起為五。 nhất duyên khởi nhị hiến cung/cúng duyên khởi vi/vì/vị ngũ 。 一放光二欲獻三人天遮四重放光五奉供。而以此為答示現涅槃問者。 nhất phóng quang nhị dục hiến tam nhân thiên già tứ trọng phóng quang ngũ phụng cung/cúng 。nhi dĩ thử vi/vì/vị đáp thị hiện Niết-Bàn vấn giả 。 河西解云。示現涅槃有三種。一言說示現。 hà Tây giải vân 。thị hiện Niết-Bàn hữu tam chủng 。nhất ngôn thuyết thị hiện 。 二神通示現三即事示現。即事者。 nhị thần thông thị hiện tam tức sự thị hiện 。tức sự giả 。 香木酥油受最後食是也。神通者放光現瑞是也。言說者。 hương mộc tô du thọ/thụ tối hậu thực/tự thị dã 。thần thông giả phóng quang hiện thụy thị dã 。ngôn thuyết giả 。 告純陀言汝欲令我久住世者宜當速奉最後供養。 cáo Thuần đà ngôn nhữ dục lệnh ngã cửu trụ thế giả nghi đương tốc phụng tối hậu cúng dường 。 即答問意。爾時天人下是第二獻供。又二。 tức đáp vấn ý 。nhĩ thời Thiên Nhân hạ thị đệ nhị hiến cung/cúng 。hựu nhị 。 初大眾供。次純陀供。初大眾供。又二。 sơ Đại chúng cung/cúng 。thứ Thuần đà cung/cúng 。sơ Đại chúng cung/cúng 。hựu nhị 。 一大眾供。二比丘持衣鉢。次純陀供為四。 nhất Đại chúng cung/cúng 。nhị Tỳ-kheo trì y bát 。thứ Thuần đà cung/cúng vi/vì/vị tứ 。 一辦供二變土三悲請四稱歎。爾時世尊下。 nhất biện/bạn cung/cúng nhị biến độ tam bi thỉnh tứ xưng thán 。nhĩ thời Thế Tôn hạ 。 第二如來受供。又四。一受大眾供。二受純陀供。 đệ nhị Như Lai thọ/thụ cung/cúng 。hựu tứ 。nhất thọ/thụ Đại chúng cung/cúng 。nhị thọ Thuần đà cung/cúng 。 三大眾興念巨細相容。四大眾悲歎。 tam đại chúng hưng niệm cự tế tướng dung 。tứ đại chúng bi thán 。 所以兼答示人天魔道者。河西云。世界嚴淨毛孔化佛。 sở dĩ kiêm đáp thị nhân thiên ma đạo giả 。hà Tây vân 。thế giới nghiêm tịnh mao khổng hóa Phật 。 純陀少供普充大眾。凡此殊勝希有大事。 Thuần đà thiểu cung/cúng phổ sung Đại chúng 。phàm thử thù thắng hy hữu Đại sự 。 能令時會了了覩見。故是兼答示人天魔道問。 năng lệnh thời hội liễu liễu đổ kiến 。cố thị kiêm đáp thị nhân thiên ma đạo vấn 。 爾時世尊下。是第二章。答知法性問。 nhĩ thời Thế Tôn hạ 。thị đệ nhị chương 。đáp tri pháp tánh vấn 。 受於法樂又二。初正答問。二領瑞結成。初正答問又二。 thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc hựu nhị 。sơ chánh đáp vấn 。nhị lĩnh thụy kết thành 。sơ chánh đáp vấn hựu nhị 。 先答知法性問。次答受法樂。初又二。 tiên đáp tri pháp tánh vấn 。thứ đáp thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。sơ hựu nhị 。 先偈文中正明知法性。後長行褒貶得失。 tiên kệ văn trung chánh minh tri pháp tánh 。hậu trường hàng bao biếm đắc thất 。 初有二十一行偈為三。初四行止悲誡聽。 sơ hữu nhị thập nhất hạnh/hành/hàng kệ vi/vì/vị tam 。sơ tứ hạnh/hành/hàng chỉ bi giới thính 。 次十三行正辨法性。三四行結勸修習。初四行如文。 thứ thập tam hạnh/hành/hàng chánh biện pháp tánh 。tam tứ hạnh/hành/hàng kết khuyến tu tập 。sơ tứ hạnh/hành/hàng như văn 。 次十三行為二。前十二行二二相對。 thứ thập tam hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。tiền thập nhị hạnh/hành/hàng nhị nhị tướng đối 。 以為六雙顯法性之理。後一偈總結止悲。然正是十二偈。 dĩ vi/vì/vị lục song hiển pháp tánh chi lý 。hậu nhất kệ tổng kết chỉ bi 。nhiên chánh thị thập nhị kệ 。 而後文云十三偈者。兼取總偈。 nhi hậu văn vân thập tam kệ giả 。kiêm thủ tổng kệ 。 初一雙中初行中云烏與鴟者。此二鳥得共處。 sơ nhất song trung sơ hạnh/hành/hàng trung vân ô dữ si giả 。thử nhị điểu đắc cọng xứ/xử 。 若烏鵒與鴟不得共處。 nhược/nhã ô dục dữ si bất đắc cọng xứ/xử 。 鵒即鴝鵒只是鵂鶹此鳥與鴟烏不可共處。次雙可見。 dục tức cù dục chỉ thị hưu lưu thử điểu dữ si ô bất khả cọng xứ/xử 。thứ song khả kiến 。 第三雙中云七葉至臭婆師極香。迦留毒樹。鎮頭甘果。餘三雙可見。 đệ tam song trung vân thất diệp chí xú Bà sư cực hương 。Ca lưu độc thụ 。trấn đầu cam quả 。dư tam song khả kiến 。 後勸修中云三寶同真諦者。開善云。 hậu khuyến tu trung vân Tam Bảo đồng chân đế giả 。khai thiện vân 。 佛果冥真真既常絕果亦常絕。莊嚴云。 Phật quả minh chân chân ký thường tuyệt quả diệc thường tuyệt 。trang nghiêm vân 。 佛果出真真所不攝。是常妙絕與真同故故同真諦。 Phật quả xuất chân chân sở bất nhiếp 。thị thường diệu tuyệt dữ chân đồng cố cố đồng chân đế 。 二師猶作偏真釋之。言果出真外復與真同。 nhị sư do tác Thiên chân thích chi 。ngôn quả xuất chân ngoại phục dữ chân đồng 。 既同寧出既出豈同。今明佛僧是人諦即中道。 ký đồng ninh xuất ký xuất khởi đồng 。kim minh Phật tăng thị nhân đế tức trung đạo 。 中道之法即法是人即人是法。 trung đạo chi Pháp tức Pháp thị nhân tức nhân thị pháp 。 故言三寶同真諦偈。後長行褒貶得失者。 cố ngôn Tam Bảo đồng chân đế kệ 。hậu trường hàng bao biếm đắc thất giả 。 莊嚴用此文答示人天魔道問。旃陀羅即是魔道。 trang nghiêm dụng thử văn đáp thị nhân thiên ma đạo vấn 。chiên đà la tức thị ma đạo 。 阿羅漢是人天道。有師不用此。釋羅漢非人旃陀羅非魔。 A-la-hán thị nhân thiên đạo 。hữu sư bất dụng thử 。thích La-hán phi nhân chiên đà la phi ma 。 此但是結前得失之意。知三寶常堪受供養。 thử đãn thị kết/kiết tiền đắc thất chi ý 。tri Tam Bảo thường kham thọ cúng dường 。 如阿羅漢名之為得。若不知常為害法身。 như A-la-hán danh chi vi/vì/vị đắc 。nhược/nhã bất tri thường vi/vì/vị hại Pháp thân 。 如旃陀羅名之為失。次爾時人天眾去。 như chiên đà la danh chi vi/vì/vị thất 。thứ nhĩ thời nhân Thiên Chúng khứ 。 明受法樂。因事答問又二。先受法樂。次伸供養。 minh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。nhân sự đáp vấn hựu nhị 。tiên thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。thứ thân cúng dường 。 爾時佛告下。第二領瑞結成為二。前命迦葉領。 nhĩ thời Phật cáo hạ 。đệ nhị lĩnh thụy kết thành vi/vì/vị nhị 。tiền mạng Ca-diếp lĩnh 。 次命純陀領。前迦葉文中。 thứ mạng Thuần đà lĩnh 。tiền Ca-diếp văn trung 。 云復見大眾說十三偈者。一云佛與大眾各說十三偈。 vân phục kiến Đại chúng thuyết thập tam kệ giả 。nhất vân Phật dữ Đại chúng các thuyết thập tam kệ 。 此文是佛說。大眾偈不來。二云又見大眾屬上句。 thử văn thị Phật thuyết 。Đại chúng kệ Bất-lai 。nhị vân hựu kiến Đại chúng chúc thượng cú 。 說十三偈屬佛。不是大眾說十三偈。 thuyết thập tam kệ chúc Phật 。bất thị Đại chúng thuyết thập tam kệ 。 於命迦葉領中。文為四。 ư mạng Ca-diếp lĩnh trung 。văn vi/vì/vị tứ 。 一命二領三推功在佛四推菩薩能知。次命純陀亦四。 nhất mạng nhị lĩnh tam thôi công tại Phật tứ thôi Bồ Tát năng tri 。thứ mạng Thuần đà diệc tứ 。 一命二領三佛重結四迦葉隨喜。世尊一切契經下第三章。 nhất mạng nhị lĩnh tam Phật trọng kết/kiết tứ Ca-diếp tùy hỉ 。Thế Tôn nhất thiết khế Kinh hạ đệ tam chương 。 答上云何為眾生演說於祕密問。 đáp thượng vân hà vi chúng sanh diễn thuyết ư bí mật vấn 。 兼答遠離一切病得近無上道三問。但有餘之偈。 kiêm đáp viễn ly nhất thiết bệnh đắc cận vô thượng đạo tam vấn 。đãn hữu dư chi kệ 。 是如來隱覆隨緣之說。非平道顯理究竟之義。 thị Như Lai ẩn phước tùy duyên chi thuyết 。phi bình đạo hiển lý cứu cánh chi nghĩa 。 今演隱覆令祕顯露即是酬其上問。 kim diễn ẩn phước lệnh bí hiển lộ tức thị thù kỳ thượng vấn 。 而文中明五逆四重謗法三種病人罪滅病愈。 nhi văn trung minh ngũ nghịch tứ trọng báng pháp tam chủng bệnh nhân tội diệt bệnh dũ 。 即是兼答遠離一切病由病差罪滅得近無上道。 tức thị kiêm đáp viễn ly nhất thiết bệnh do bệnh sái tội diệt đắc cận vô thượng đạo 。 兼答兩問意在於此。文為二。初略問答。次廣出七偈。 kiêm đáp lượng (lưỡng) vấn ý tại ư thử 。văn vi/vì/vị nhị 。sơ lược vấn đáp 。thứ quảng xuất thất kệ 。 初中初略標有餘無餘之問。 sơ trung sơ lược tiêu hữu dư vô dư chi vấn 。 次略答有餘是不了是密無餘是了是顯(云云)。次純陀白下。 thứ lược đáp hữu dư thị bất liễu thị mật vô dư thị liễu thị hiển (vân vân )。thứ Thuần đà bạch hạ 。 是廣出七偈。問答即為七章。七章或是純陀舉。 thị quảng xuất thất kệ 。vấn đáp tức vi/vì/vị thất chương 。thất chương hoặc thị Thuần đà cử 。 或是文殊舉。或佛自出(云云)。 hoặc thị Văn Thù cử 。hoặc Phật tự xuất (vân vân )。 初一章是純陀請問。文為六。 sơ nhất chương thị Thuần đà thỉnh vấn 。văn vi/vì/vị lục 。 一簡闡提二取三罪人三釋取意四釋簡意五結偈六緣起。 nhất giản xiển đề nhị thủ tam tội nhân tam thích thủ ý tứ thích giản ý ngũ kết kệ lục duyên khởi 。 初簡闡提中有四番問答。初舉偈請釋。 sơ giản xiển đề trung hữu tứ phiên vấn đáp 。sơ cử kệ thỉnh thích 。 云何一切布施皆可讚歎布施持戒可讚。布施破戒云何可讚。 vân hà nhất thiết bố thí giai khả tán thán bố thí trì giới khả tán 。bố thí phá giới vân hà khả tán 。 次佛答中除一闡提。第二第三番問答可見。 thứ Phật đáp trung trừ nhất xiển đề 。đệ nhị đệ tam phiên vấn đáp khả kiến 。 第四番問何名闡提。次佛答中有三番。 đệ tứ phiên vấn hà danh xiển đề 。thứ Phật đáp trung hữu tam phiên 。 初通說四部弟子謗法造重究竟無改。 sơ thông thuyết tứ bộ đệ tử báng pháp tạo trọng cứu cánh vô cải 。 雖非即是而亦趣向一闡提道。第二番指四重五逆。 tuy phi tức thị nhi diệc thú hướng nhất xiển đề đạo 。đệ nhị phiên chỉ tứ trọng ngũ nghịch 。 第三指說言無佛法眾撥無因果。 đệ tam chỉ thuyết ngôn vô Phật Pháp chúng bát vô nhân quả 。 除三番外施皆可歎。爾時純陀復白下。 trừ tam phiên ngoại thí giai khả thán 。nhĩ thời Thuần đà phục bạch hạ 。 是次問答取三罪人即四重等。於中三。初一問答略出三相。 thị thứ vấn đáp thủ tam tội nhân tức tứ trọng đẳng 。ư trung tam 。sơ nhất vấn đáp lược xuất tam tướng 。 次廣明四重謗法五逆可滅。後別明誹謗因緣。 thứ quảng minh tứ trọng báng pháp ngũ nghịch khả diệt 。hậu biệt minh phỉ báng nhân duyên 。 初略如文。次廣中先問次答中意為三。 sơ lược như văn 。thứ quảng trung tiên vấn thứ đáp trung ý vi/vì/vị tam 。 初明滅惡法。次釋滅惡法。三正明惡滅。初滅惡法者。 sơ minh diệt ác pháp 。thứ thích diệt ác pháp 。tam chánh minh ác diệt 。sơ diệt ác pháp giả 。 河西云。有六妙藥。一發菩提心。二慚愧悔過。 hà Tây vân 。hữu lục diệu dược 。nhất phát Bồ-đề tâm 。nhị tàm quý hối quá 。 三守護法。四恭敬護法者。五達罪相。 tam thủ hộ Pháp 。tứ cung kính Hộ Pháp giả 。ngũ đạt tội tướng 。 六受持解說大乘經典。此亦六緣大同小異。一被法服。 lục thọ trì giải thuyết Đại thừa Kinh điển 。thử diệc lục duyên Đại đồng tiểu dị 。nhất bị pháp phục 。 二慚愧改悔。三生護法心。四供養護法者。 nhị tàm quý cải hối 。tam sanh Hộ Pháp tâm 。tứ cúng dường Hộ Pháp giả 。 五自受持讀誦。六為他說。河西云。 ngũ tự thọ trì đọc tụng 。lục vi/vì/vị tha thuyết 。hà Tây vân 。 發心達罪亦可會此。次何以故下釋。 phát tâm đạt tội diệc khả hội thử 。thứ hà dĩ cố hạ thích 。 中即釋其意有譬合結三。若有毀謗下正明惡滅。 trung tức thích kỳ ý hữu thí hợp kết/kiết tam 。nhược hữu hủy báng hạ chánh minh ác diệt 。 應具如前而今文略。直言還歸正法舉是舉非。 ưng cụ như tiền nhi kim văn lược 。trực ngôn hoàn quy chánh Pháp cử thị cử phi 。 犯五逆者明五逆可滅。亦舉是舉非。此中三罪皆悉可滅。 phạm ngũ nghịch giả minh ngũ nghịch khả diệt 。diệc cử thị cử phi 。thử trung tam tội giai tất khả diệt 。 即是兼答遠離一切病問。 tức thị kiêm đáp viễn ly nhất thiết bệnh vấn 。 既得滅罪即得近於無上之道。又善男子。犯重罪者下。 ký đắc diệt tội tức đắc cận ư vô thượng chi đạo 。hựu Thiện nam tử 。phạm trọng tội giả hạ 。 第三釋取三罪人意。有法譬合。譬為四。一未生解。 đệ tam thích thủ tam tội nhân ý 。hữu pháp thí hợp 。thí vi/vì/vị tứ 。nhất vị sanh giải 。 二已生解。三明護法。四得果報。 nhị dĩ sanh giải 。tam minh Hộ Pháp 。tứ đắc quả báo 。 初譬造罪破戒時。女譬淺行菩薩有生解義。 sơ thí tạo tội phá giới thời 。nữ thí thiển hạnh/hành/hàng Bồ Tát hữu sanh giải nghĩa 。 如女懷妊蘊解未發。值國荒亂譬破戒眾。 như nữ hoài nhâm uẩn giải vị phát 。trị quốc hoang loạn thí phá giới chúng 。 持犯路絕故言遠至他土。次在一天廟譬生解。 trì phạm lộ tuyệt cố ngôn viễn chí tha thổ 。thứ tại nhất Thiên miếu thí sanh giải 。 天廟譬此經依經生解舊邦豐熟聞持戒功德所得果報。 Thiên miếu thí thử Kinh y Kinh sanh giải cựu bang phong thục văn trì giới công đức sở đắc quả báo 。 三路經恒河譬護法。斷常邪眾譬恒河。 tam lộ Kinh hằng hà thí Hộ Pháp 。đoạn thường tà chúng thí hằng hà 。 邪辯忉諂譬河水暴急。 tà biện đao siểm thí hà thủy bạo cấp 。 寧失報命不捨其解故言不獨濟也。四命終之後是得果報生天。 ninh thất báo mạng bất xả kỳ giải cố ngôn bất độc tế dã 。tứ mạng chung chi hậu thị đắc quả báo sanh thiên 。 三犯四重下合譬可尋。四純陀復言下。釋簡闡提。 tam phạm tứ trọng hạ hợp thí khả tầm 。tứ Thuần đà phục ngôn hạ 。thích giản xiển đề 。 先問次答。答中三。法譬合。 tiên vấn thứ đáp 。đáp trung tam 。pháp thí hợp 。 法中意云施此人不得福也。譬如有下譬。既破核竟種則不生。 Pháp trung ý vân thí thử nhân bất đắc phước dã 。thí như hữu hạ thí 。ký phá hạch cánh chủng tức bất sanh 。 施一闡提如種破核。然闡提改悔則非闡提。 thí nhất xiển đề như chủng phá hạch 。nhiên xiển đề cải hối tức phi xiển đề 。 下文云闡提作佛亦名謗佛言不作佛亦名謗 hạ văn vân xiển đề tác Phật diệc danh báng Phật ngôn bất tác Phật diệc danh báng 佛。若言闡提悔而作佛是不謗佛。合如文。 Phật 。nhược/nhã ngôn xiển đề hối nhi tác Phật thị bất báng Phật 。hợp như văn 。 五善男子下結偈意。 ngũ Thiện nam tử hạ kết/kiết kệ ý 。 前一切施可稱歎者是有餘說。今明差別則無餘說。 tiền nhất thiết thí khả xưng thán giả thị hữu dư thuyết 。kim minh sái biệt tức vô dư thuyết 。 六純陀復言下是說偈緣起。復次善男子如我昔日下第二章。 lục Thuần đà phục ngôn hạ thị thuyết kệ duyên khởi 。phục thứ Thiện nam tử như ngã tích nhật hạ đệ nhị chương 。 佛自舉偈為三。一佛舉偈。 Phật tự cử kệ vi/vì/vị tam 。nhất Phật cử kệ 。 二文殊舉偈反質佛偈。三如來解釋。初文可見。 nhị Văn Thù cử kệ phản chất Phật kệ 。tam Như Lai giải thích 。sơ văn khả kiến 。 次文殊反質中云方等阿含者。阿含翻法歸。眾法所歸。 thứ Văn Thù phản chất trung vân phương đẳng A Hàm giả 。A Hàm phiên Pháp quy 。chúng Pháp sở quy 。 阿含通小大。小直云阿含。大加方等。 A Hàm thông tiểu Đại 。tiểu trực vân A Hàm 。Đại gia phương đẳng 。 三佛言下是佛為釋。爾時文殊下第三章文殊重難。 tam Phật ngôn hạ thị Phật vi/vì/vị thích 。nhĩ thời Văn Thù hạ đệ tam chương Văn Thù trọng nạn/nan 。 於中先難。次佛告下佛答。 ư trung tiên nạn/nan 。thứ Phật cáo hạ Phật đáp 。 初問中意言九十五種皆趣惡道。聲聞為正即是善道。華嚴云。 sơ vấn trung ý ngôn cửu thập ngũ chủng giai thú ác đạo 。Thanh văn vi/vì/vị chánh tức thị thiện đạo 。hoa nghiêm vân 。 九十六種皆是邪道。二文云何通。解言。 cửu thập lục chủng giai thị tà đạo 。nhị văn vân hà thông 。giải ngôn 。 華嚴指實行二乘故不名正。古百論疏云。 hoa nghiêm chỉ thật hạnh/hành/hàng nhị thừa cố bất danh chánh 。cổ bách luận sớ vân 。 順化聲聞皆是外道。次佛答如文。爾時世尊下第四章。 thuận hóa Thanh văn giai thị ngoại đạo 。thứ Phật đáp như văn 。nhĩ thời Thế Tôn hạ đệ tứ chương 。 復是佛舉偈為三。初佛舉偈。次文殊疑。 phục thị Phật cử kệ vi/vì/vị tam 。sơ Phật cử kệ 。thứ Văn Thù nghi 。 三佛印讚。爾時文殊下第五章。復是文殊舉偈。又二。 tam Phật ấn tán 。nhĩ thời Văn Thù hạ đệ ngũ chương 。phục thị Văn Thù cử kệ 。hựu nhị 。 先文殊說偈。次如來印成。貪愛無明者。 tiên Văn Thù thuyết kệ 。thứ Như Lai ấn thành 。tham ái vô minh giả 。 舊解云貪心是內向。喻之如母。無明是外境喻父。 cựu giải vân tham tâm thị nội hướng 。dụ chi như mẫu 。vô minh thị ngoại cảnh dụ phụ 。 然只是貪愛豈墮無間。 nhiên chỉ thị tham ái khởi đọa Vô gián 。 因貪起邪見是故墮落。此義不然。 nhân tham khởi tà kiến thị cố đọa lạc 。thử nghĩa bất nhiên 。 貪愛無明俱有內外無明是受身之本如父。貪是枝末煩惱如母。 tham ái vô minh câu hữu nội ngoại vô minh thị thọ/thụ thân chi bổn như phụ 。tham thị chi mạt phiền não như mẫu 。 又父是疏緣如無明。母是親緣如貪愛。 hựu phụ thị sớ duyên như vô minh 。mẫu thị thân duyên như tham ái 。 如來復為下第六章。如來自舉偈為三。一如來舉偈。 Như Lai phục vi/vì/vị hạ đệ lục chương 。Như Lai tự cử kệ vi/vì/vị tam 。nhất Như Lai cử kệ 。 二文殊難。三如來釋。第七章文殊自舉偈。 nhị Văn Thù nạn/nan 。tam Như Lai thích 。đệ thất chương Văn Thù tự cử kệ 。 又二先舉偈。次如來違釋。爾時迦葉白佛下第四章。 hựu nhị tiên cử kệ 。thứ Như Lai vi thích 。nhĩ thời Ca-diếp bạch Phật hạ đệ tứ chương 。 答云何說畢竟及與不畢竟問。一番問答。 đáp vân hà thuyết tất cánh cập dữ bất tất cánh vấn 。nhất phiên vấn đáp 。 答中具騰上意無餘即是究竟義。 đáp trung cụ đằng thượng ý vô dư tức thị cứu cánh nghĩa 。 云何復名一切義乎即不究竟。佛還酬兩問。 vân hà phục danh nhất thiết nghĩa hồ tức bất cứu cánh 。Phật hoàn thù lượng (lưỡng) vấn 。 唯除助道是無餘義。酬其畢竟問。其餘諸法通餘無餘。 duy trừ trợ đạo thị vô dư nghĩa 。thù kỳ tất cánh vấn 。kỳ dư chư Pháp thông dư vô dư 。 酬其復名一切義乎不畢竟義。 thù kỳ phục danh nhất thiết nghĩa hồ bất tất cánh nghĩa 。 唯除助道常樂善法者。河西云。助道是因。常樂是果。 duy trừ trợ đạo thường lạc/nhạc thiện Pháp giả 。hà Tây vân 。trợ đạo thị nhân 。thường lạc/nhạc thị quả 。 修萬行因得萬德果。此則無餘為利根人。 tu vạn hạnh/hành/hàng nhân đắc vạn đức quả 。thử tức vô dư vi/vì/vị lợi căn nhân 。 作真實說無法不盡故云一切。亦皆無餘。 tác chân thật thuyết vô Pháp bất tận cố vân nhất thiết 。diệc giai vô dư 。 其餘諸法悉是有餘。就有餘中亦有無餘。 kỳ dư chư Pháp tất thị hữu dư 。tựu hữu dư trung diệc hữu vô dư 。 如為聲聞說四諦為緣覺說十二緣。稱器取之故言無餘。 như vi/vì/vị thanh văn thuyết Tứ đế vi/vì/vị duyên giác thuyết thập nhị duyên 。xưng khí thủ chi cố ngôn vô dư 。 興皇云。助道語通不的是因。 hưng hoàng vân 。trợ đạo ngữ thông bất đích thị nhân 。 今以常為果善法為因。此果此因並是助道為緣斥倒。 kim dĩ thường vi/vì/vị quả thiện Pháp vi/vì/vị nhân 。thử quả thử nhân tịnh thị trợ đạo vi/vì/vị duyên xích đảo 。 非因非果乃是正道名無餘義。迦葉菩薩心大下。 phi nhân phi quả nãi thị chánh đạo danh vô dư nghĩa 。Ca-diếp Bồ Tát tâm Đại hạ 。 即是大段第二大眾歡喜領解。初開章為二。 tức thị Đại đoạn đệ nhị Đại chúng hoan hỉ lĩnh giải 。sơ khai chương vi/vì/vị nhị 。 一次第答問。二歡喜領解。今答問既竟。 nhất thứ đệ đáp vấn 。nhị hoan hỉ lĩnh giải 。kim đáp vấn ký cánh 。 次大眾歡喜文為二。一正領解。二現病結成。 thứ Đại chúng hoan hỉ văn vi/vì/vị nhị 。nhất chánh lĩnh giải 。nhị hiện bệnh kết thành 。 初又兩一迦葉領解。二大眾領解。迦葉領又二。 sơ hựu lượng (lưỡng) nhất Ca-diếp lĩnh giải 。nhị Đại chúng lĩnh giải 。Ca-diếp lĩnh hựu nhị 。 初領解讚歎。次迦葉更問功德。爾時諸天世人下。 sơ lĩnh giải tán thán 。thứ Ca-diếp cánh vấn công đức 。nhĩ thời chư Thiên thế nhân hạ 。 是第二大眾領解又三。一大眾稱歎勸請。 thị đệ nhị Đại chúng lĩnh giải hựu tam 。nhất Đại chúng xưng thán khuyến thỉnh 。 二如來止悲酬請。三大眾供養發心。 nhị Như Lai chỉ bi thù thỉnh 。tam đại chúng cúng dường phát tâm 。 初文四偈為三。初一行標請。 sơ văn tứ kệ vi/vì/vị tam 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tiêu thỉnh 。 次兩行釋請舉出家二人在家一人未至不應入滅。 thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thích thỉnh cử xuất gia nhị nhân tại gia nhất nhân vị chí bất ưng nhập diệt 。 後一行結請如來止悲酬請兩行半為二。初兩行酬請。 hậu nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết thỉnh Như Lai chỉ bi thù thỉnh lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán vi/vì/vị nhị 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thù thỉnh 。 次半行止悲。 thứ bán hạnh/hành/hàng chỉ bi 。 但初酬中二人云阿難多聞士自然能解了是常及無常。六卷云。 đãn sơ thù trung nhị nhân vân A-nan đa văn sĩ tự nhiên năng giải liễu thị thường cập vô thường 。lục quyển vân 。 觀如來兩足自知常無常。如來涅槃時一足黑黮一足光淨。 quán Như Lai lưỡng túc tự tri thường vô thường 。Như Lai Niết-Bàn thời nhất túc hắc 黮nhất túc Quang tịnh 。 光淨表法身常住。黑黮表迹應無常。爾時大眾下。 Quang tịnh biểu Pháp thân thường trụ 。hắc 黮biểu tích ưng vô thường 。nhĩ thời Đại chúng hạ 。 第三大眾供養發心又三。一供養。二發心。 đệ tam đại chúng cúng dường phát tâm hựu tam 。nhất cúng dường 。nhị phát tâm 。 三進位可見。爾時世尊下第二如來結成又三。 tam tiến/tấn vị khả kiến 。nhĩ thời Thế Tôn hạ đệ nhị Như Lai kết thành hựu tam 。 一授記。二付囑。三現病。舊云。 nhất thọ kí 。nhị phó chúc 。tam hiện bệnh 。cựu vân 。 從付囑下便為現病品。今則不然。 tùng phó chúc hạ tiện vi/vì/vị hiện bệnh phẩm 。kim tức bất nhiên 。 現病為結成前在此無妨也。背痛者出大智論。 hiện bệnh vi/vì/vị kết thành tiền tại thử vô phương dã 。bối thống giả xuất Đại Trí luận 。 昔鹿王為後來跛兔忍死待之。今佛為須跋故背痛也。 tích lộc Vương vi/vì/vị hậu lai bả thỏ nhẫn tử đãi chi 。kim Phật vi/vì/vị tu bạt cố bối thống dã 。   現病品   hiện bệnh phẩm 莊嚴名第二周。梁武稱中後。 trang nghiêm danh đệ nhị châu 。lương vũ xưng trung hậu 。 開善答離一切病。興皇兩存。前雖答竟何妨更說。 khai thiện đáp ly nhất thiết bệnh 。hưng hoàng lượng (lưỡng) tồn 。tiền tuy đáp cánh hà phương cánh thuyết 。 後雖更說何妨答前。觀師兩望。望前是結成前答。 hậu tuy cánh thuyết hà phương đáp tiền 。quán sư lượng (lưỡng) vọng 。vọng tiền thị kết thành tiền đáp 。 望後是生起五行。雖復兩望望前是旁望後為正。 vọng hậu thị sanh khởi ngũ hành 。tuy phục lượng (lưỡng) vọng vọng tiền thị bàng vọng hậu vi/vì/vị chánh 。 今皆不然。從此品去是第三涅槃行。 kim giai bất nhiên 。tòng thử phẩm khứ thị đệ tam Niết Bàn hạnh/hành/hàng 。 其文有二。先明修五行。次明證十德。初文為五。 kỳ văn hữu nhị 。tiên minh tu ngũ hành 。thứ minh chứng thập đức 。sơ văn vi/vì/vị ngũ 。 一病行。二聖行。三梵行。四天行。五嬰兒行。 nhất bệnh hạnh/hành/hàng 。nhị thánh hạnh/hành/hàng 。tam phạm hạnh/hành/hàng 。tứ thiên hạnh/hành/hàng 。ngũ anh nhi hạnh/hành/hàng 。 今說初行。從此標名故言現病品。 kim thuyết sơ hạnh/hành/hàng 。tòng thử tiêu danh cố ngôn hiện bệnh phẩm 。 然品題現病而文明無病此義云何。 nhiên phẩm Đề hiện bệnh nhi văn minh vô bệnh thử nghĩa vân hà 。 由前品末授記付囑竟即云我今背痛舉體皆痛。 do tiền phẩm mạt thọ kí phó chúc cánh tức vân ngã kim bối thống cử thể giai thống 。 如彼小兒及常患者。從此義故題現病品。 như bỉ tiểu nhi cập thường hoạn giả 。tòng thử nghĩa cố Đề hiện bệnh phẩm 。 由現此病致有三推三請明如來無病。就文為四。一明推請。 do hiện thử bệnh trí hữu tam thôi tam thỉnh minh Như Lai vô bệnh 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất minh thôi thỉnh 。 二現無病相。三大眾供養。四廣明無病。 nhị hiện vô bệnh tướng 。tam đại chúng cúng dường 。tứ quảng minh vô bệnh 。 初有三推三請。一請說法。二請息惡慢。三雙請二事。 sơ hữu tam thôi tam thỉnh 。nhất thỉnh thuyết Pháp 。nhị thỉnh tức ác mạn 。tam song thỉnh nhị sự 。 三推者一推自行二推化他三推證果。 tam thôi giả nhất thôi tự hạnh/hành/hàng nhị thôi hóa tha tam thôi chứng quả 。 兩三相間皆先推次請。合成三段開成六章。 lượng (lưỡng) tam tướng gian giai tiên thôi thứ thỉnh 。hợp thành tam đoạn khai thành lục chương 。 初約自行推者。佛萬行悉滿眾苦屏除寧當有病。 sơ ước tự hạnh/hành/hàng thôi giả 。Phật vạn hạnh/hành/hàng tất mãn chúng khổ bình trừ ninh đương hữu bệnh 。 次化他推者。佛自行竟化他功滿。 thứ hóa tha thôi giả 。Phật tự hạnh/hành/hàng cánh hóa tha công mãn 。 能斷眾生三毒之病寧當有病。三證果推者。 năng đoạn chúng sanh tam độc chi bệnh ninh đương hữu bệnh 。tam chứng quả thôi giả 。 佛地圓足種智現前湛然常住寧得有病。 Phật địa viên túc chủng trí hiện tiền trạm nhiên thường trụ ninh đắc hữu bệnh 。 就推自行文為兩。初明無病因。後明有無病因。 tựu thôi tự hạnh/hành/hàng văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ minh vô bệnh nhân 。hậu minh hữu vô bệnh nhân 。 偏言四分者通見思故。五見及疑別在見諦。 Thiên ngôn tứ phân giả thông kiến tư cố 。ngũ kiến cập nghi biệt tại kiến đế 。 通別病因佛必定無。有二因緣下推有。無病因。 thông biệt bệnh nhân Phật tất định vô 。hữu nhị nhân duyên hạ thôi hữu 。vô bệnh nhân 。 憐憫是內心給施是外捨。 liên mẫn thị nội tâm cấp thí thị ngoại xả 。 內救外濟除眾苦惱即是無病之因先推竟。次世尊世人有病下。 nội cứu ngoại tế trừ chúng khổ não tức thị vô bệnh chi nhân tiên thôi cánh 。thứ Thế Tôn thế nhân hữu bệnh hạ 。 是請說法文為四。一請教弟子。二請大乘。 thị thỉnh thuyết Pháp văn vi/vì/vị tứ 。nhất thỉnh giáo đệ-tử 。nhị thỉnh Đại-Thừa 。 三請教不退即是生善。四請治惡人。 tam thỉnh giáo bất thoái tức thị sanh thiện 。tứ thỉnh trì ác nhân 。 即是滅惡在文可見。此亦是四悉意也。諸菩薩等下。 tức thị diệt ác tại văn khả kiến 。thử diệc thị tứ tất ý dã 。chư Bồ-tát đẳng hạ 。 是推化他文為二。先明化他除三障。 thị thôi hóa tha văn vi/vì/vị nhị 。tiên minh hóa tha trừ tam chướng 。 次明化他及以發願。初文三。先標三障。次釋。後結。 thứ minh hóa tha cập dĩ phát nguyện 。sơ văn tam 。tiên tiêu tam chướng 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 初標可見。次釋中又三。初釋煩惱障。四句料簡。 sơ tiêu khả kiến 。thứ thích trung hựu tam 。sơ thích phiền não chướng 。tứ cú liêu giản 。 利而不深。亦深亦利。 lợi nhi bất thâm 。diệc thâm diệc lợi 。 若數數起妨修道者名煩惱障。深而不利。不深不利。不數數起。 nhược/nhã sát sát khởi phương tu đạo giả danh phiền não chướng 。thâm nhi bất lợi 。bất thâm bất lợi 。bất sát sát khởi 。 雖是煩惱而不名障。通論四句皆是煩惱。 tuy thị phiền não nhi bất danh chướng 。thông luận tứ cú giai thị phiền não 。 此別分別故爾。七慢如文。成論有大慢為八但此文略。 thử biệt phân biệt cố nhĩ 。thất mạn như văn 。thành luận hữu đại mạn vi/vì/vị bát đãn thử văn lược 。 河西有九慢。謂小中上。等中等。單慢。開為兩。 hà Tây hữu cửu mạn 。vị tiểu trung thượng 。đẳng trung đẳng 。đan mạn 。khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 小中上者。自恃我解勝他小愚。 tiểu trung thượng giả 。tự thị ngã giải thắng tha tiểu ngu 。 恒自慢於小者。等中等者。我與他齊起勝彼心。慢慢者。 hằng tự mạn ư tiểu giả 。đẳng trung đẳng giả 。ngã dữ tha tề khởi thắng bỉ tâm 。mạn mạn giả 。 謂其智解勝一切人更無及者。大慢者。等中上。 vị kỳ trí giải thắng nhất thiết nhân cánh vô cập giả 。đại mạn giả 。đẳng trung thượng 。 上中等。不如慢者。 thượng trung đẳng 。bất như mạn giả 。 多不如中言我小劣而實懸殊。我慢者。觀五陰為我著我所由。邪慢者。 đa bất như trung ngôn ngã tiểu liệt nhi thật huyền thù 。ngã mạn giả 。quán ngũ uẩn vi/vì/vị ngã trước ngã sở do 。tà mạn giả 。 實無功勳自以為有。次釋業障者。 thật vô công huân tự dĩ vi/vì/vị hữu 。thứ thích nghiệp chướng giả 。 決定四趣業能障初果。決定欲界業障第三果。 quyết định tứ thú nghiệp năng chướng sơ quả 。quyết định dục giới nghiệp chướng đệ tam quả 。 決定色無色業障第四果。此中重惡之病乃是報障。 quyết định sắc vô sắc nghiệp chướng đệ tứ quả 。thử trung trọng ác chi bệnh nãi thị báo chướng 。 何以釋業。舊二解。一云重惡之病實是報障。 hà dĩ thích nghiệp 。cựu nhị giải 。nhất vân trọng ác chi bệnh thật thị báo chướng 。 而釋業者果中說因。 nhi thích nghiệp giả quả trung thuyết nhân 。 二云五無間業如惡重病借此為譬。三釋報障云。 nhị vân ngũ Vô gián nghiệp như ác trọng bệnh tá thử vi/vì/vị thí 。tam thích báo chướng vân 。 謗法闡提何關報障。亦二解。 báng pháp xiển đề hà quan báo chướng 。diệc nhị giải 。 一云生在謗法一闡提家豈非報障。二云惡人具二。一是惡業。二是惡報。 nhất vân sanh tại báng pháp nhất xiển đề gia khởi phi báo chướng 。nhị vân ác nhân cụ nhị 。nhất thị ác nghiệp 。nhị thị ác báo 。 故雀欲蛇嗔皆先業果。復次世尊下。 cố tước dục xà sân giai tiên nghiệp quả 。phục thứ Thế Tôn hạ 。 二即是請除惡慢文為二。初請除愚人之惡見。 nhị tức thị thỉnh trừ ác mạn văn vi/vì/vị nhị 。sơ thỉnh trừ ngu nhân chi ác kiến 。 佛現病生必死想起斯惡念。後請息外道之慢。 Phật hiện bệnh sanh tất tử tưởng khởi tư ác niệm 。hậu thỉnh tức ngoại đạo chi mạn 。 復次世尊下三是推佛證果。 phục thứ Thế Tôn hạ tam thị thôi Phật chứng quả 。 身力具足豈當有病又二。先明身力。次明智力。 thân lực cụ túc khởi đương hữu bệnh hựu nhị 。tiên minh thân lực 。thứ minh trí lực 。 初身力中廣舉諸力格量。優鉢羅等象者。此象色青。芬陀利色赤。 sơ thân lực trung quảng cử chư lực cách lượng 。Ưu bát la đẳng tượng giả 。thử tượng sắc thanh 。phân đà lợi sắc xích 。 二云象行時足下有華。如優鉢羅因以名之。 nhị vân tượng hạnh/hành/hàng thời túc hạ hữu hoa 。như Ưu bát la nhân dĩ danh chi 。 大拏云行蓮華上白象即其證也。 đại nã vân hạnh/hành/hàng liên hoa thượng bạch tượng tức kỳ chứng dã 。 又云雷震時芽上生優鉢羅華。故以為名。餘者例之。 hựu vân lôi chấn thời nha thượng sanh ưu-bát-la hoa 。cố dĩ vi/vì/vị danh 。dư giả lệ chi 。 鉢建提此翻堅固。那羅延此翻金剛。 bát kiến Đề thử phiên kiên cố 。Na-la-diên thử phiên Kim cương 。 如來今者下。三是雙請說法息惡。先長行略請。 Như Lai kim giả hạ 。tam thị song thỉnh thuyết Pháp tức ác 。tiên trường hàng lược thỉnh 。 後偈廣請。偈有七行。初三行正請。次三行釋請。 hậu kệ quảng thỉnh 。kệ hữu thất hạnh/hành/hàng 。sơ tam hành chánh thỉnh 。thứ tam hành thích thỉnh 。 後一行結請。初正請又二。前一行請起說法。 hậu nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết thỉnh 。sơ chánh thỉnh hựu nhị 。tiền nhất hạnh/hành/hàng thỉnh khởi thuyết Pháp 。 次兩行請除惡慢。 thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thỉnh trừ ác mạn 。 初文中迦葉是佛弟子何以同彼外道稱佛為瞿曇。 sơ văn trung Ca-diếp thị Phật đệ tử hà dĩ đồng bỉ ngoại đạo xưng Phật vi/vì/vị Cồ Đàm 。 解云凡稱瞿曇亦有所簡。如人瞋喚及以喜喚皆云張王。 giải vân phàm xưng Cồ Đàm diệc hữu sở giản 。như nhân sân hoán cập dĩ hỉ hoán giai vân trương Vương 。 況復但言瞿曇聖德豈同外道慢心喚耶。次釋請又二。 huống phục đãn ngôn Cồ Đàm Thánh đức khởi đồng ngoại đạo mạn tâm hoán da 。thứ thích thỉnh hựu nhị 。 初一行釋息惡。次兩行釋說法。後結請可知。 sơ nhất hạnh/hành/hàng thích tức ác 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thích thuyết Pháp 。hậu kết/kiết thỉnh khả tri 。 爾時世尊大悲下。 nhĩ thời Thế Tôn đại bi hạ 。 是第二佛示無病相文為三。一光明利益。二蓮華利益。三化佛利益。 thị đệ nhị Phật thị vô bệnh tướng văn vi/vì/vị tam 。nhất quang minh lợi ích 。nhị liên hoa lợi ích 。tam hóa Phật lợi ích 。 而此三意有事有理。事者病色萎悴健色光悅。 nhi thử tam ý hữu sự hữu lý 。sự giả bệnh sắc nuy tụy kiện sắc quang duyệt 。 今放光晃耀即無病相。蓮華是瑞非是病相。 kim phóng quang hoảng diệu tức vô bệnh tướng 。liên hoa thị thụy phi thị bệnh tướng 。 化佛者如來所作。若是病人不能所為。 hóa Phật giả Như Lai sở tác 。nhược/nhã thị bệnh nhân bất năng sở vi/vì/vị 。 有所為者則非病相。表理者光從身出表法身。 hữu sở vi/vì/vị giả tức phi bệnh tướng 。biểu lý giả quang tùng thân xuất biểu Pháp thân 。 華能含果表解脫。佛是覺慧表般若。 hoa năng hàm quả biểu giải thoát 。Phật thị giác tuệ biểu Bát-nhã 。 三德具足寧當有病。三章各二。初光明。次利益。 tam đức cụ túc ninh đương hữu bệnh 。tam chương các nhị 。sơ quang minh 。thứ lợi ích 。 初光中。云大悲熏心者。佛德無量何獨大悲。 sơ quang trung 。vân đại bi huân tâm giả 。Phật đức vô lượng hà độc đại bi 。 上文請云。三世如來大悲為本。 thượng văn thỉnh vân 。tam thế Như Lai đại bi vi/vì/vị bổn 。 如是慈悲今何所在。今酬此請故言大悲熏心。 như thị từ bi kim hà sở tại 。kim thù thử thỉnh cố ngôn đại bi huân tâm 。 前亦放光不言過百千日。正為現病非病所能現光破疑。 tiền diệc phóng quang bất ngôn quá/qua bách thiên nhật 。chánh vi/vì/vị hiện bệnh phi bệnh sở năng hiện quang phá nghi 。 大悲熏身。惠施眾生下明利益。 đại bi huân thân 。huệ thí chúng sanh hạ minh lợi ích 。 二爾時世尊心無疑慮下。是蓮華利益亦為二。初辨蓮華。 nhị nhĩ thời Thế Tôn tâm vô nghi lự hạ 。thị liên hoa lợi ích diệc vi/vì/vị nhị 。sơ biện liên hoa 。 次是諸光明下利益。華益之處遍於三塗。 thứ thị chư quang minh hạ lợi ích 。hoa ích chi xứ/xử biến ư tam đồ 。 彌見其華以表解脫明矣。八寒地獄。前四從聲。 di kiến kỳ hoa dĩ biểu giải thoát minh hĩ 。bát hàn địa ngục 。tiền tứ tùng thanh 。 後四從色。 hậu tứ tùng sắc 。 罪人初入見是華池起愛即往從見得名。或言只是地獄色如四華。 tội nhân sơ nhập kiến thị hoa trì khởi ái tức vãng tùng kiến đắc danh 。hoặc ngôn chỉ thị địa ngục sắc như tứ hoa 。 擘字應作劈裂讀之。三如是一一華下。 phách tự ưng tác phách liệt độc chi 。tam như thị nhất nhất hoa hạ 。 化佛利益亦為二如前(云云)。爾時一切天龍下。 hóa Phật lợi ích diệc vi/vì/vị nhị như tiền (vân vân )。nhĩ thời nhất thiết Thiên Long hạ 。 是第三大眾供養勸請。勸請意者。向謂臥病恐即涅槃。 thị đệ tam đại chúng cúng dường khuyến thỉnh 。khuyến thỉnh ý giả 。hướng vị ngọa bệnh khủng tức Niết-Bàn 。 今見光相知未入滅。是故請法先供後請。 kim kiến quang tướng tri vị nhập diệt 。thị cố thỉnh Pháp tiên cung/cúng hậu thỉnh 。 初文中云建陀者。河西云一肩鬼。使人肩痛。 sơ văn trung vân kiến đà giả 。hà Tây vân nhất kiên quỷ 。sử nhân kiên thống 。 優摩陀能令人醉鬼。阿婆摩羅令人狂鬼。二說偈下。 ưu ma đà năng lệnh nhân túy quỷ 。A bà ma la lệnh nhân cuồng quỷ 。nhị thuyết kệ hạ 。 是勸請十五行并少長行分為二。 thị khuyến thỉnh thập ngũ hạnh/hành/hàng tinh thiểu trường hàng phần vi/vì/vị nhị 。 初十四行正請。次一行并長行經家敘事。初文三。 sơ thập tứ hạnh/hành/hàng chánh thỉnh 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tinh trường hàng Kinh gia tự sự 。sơ văn tam 。 初兩行標請。次十行釋請。後兩行結請。初如文。 sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tiêu thỉnh 。thứ thập hành thích thỉnh 。hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kết/kiết thỉnh 。sơ như văn 。 次十行為五。初本誓故請。次墮惡故請。 thứ thập hành vi/vì/vị ngũ 。sơ bản thệ cố thỉnh 。thứ đọa ác cố thỉnh 。 三下愚不知故請。四施甘露法故請。五療病故請。 tam hạ ngu bất tri cố thỉnh 。tứ thí cam lộ pháp cố thỉnh 。ngũ liệu bệnh cố thỉnh 。 次結請如文。二是諸大眾下。是經家敘事為二。 thứ kết/kiết thỉnh như văn 。nhị thị chư Đại chúng hạ 。thị Kinh gia tự sự vi/vì/vị nhị 。 初請已默止。次請聲所至至淨居者。 sơ thỉnh dĩ mặc chỉ 。thứ thỉnh thanh sở chí chí tịnh cư giả 。 色頂有形有耳識故。無色不爾故不至彼。 sắc đính hữu hình hữu nhĩ thức cố 。vô sắc bất nhĩ cố bất chí bỉ 。 序品中云有頂(云云)。例世間天生天淨天。 tự phẩm trung vân hữu đính (vân vân )。lệ thế gian thiên sanh thiên tịnh thiên 。 應言生淨居無漏淨居第一義淨居(云云)。爾時佛告下。 ưng ngôn sanh tịnh cư vô lậu tịnh cư đệ nhất nghĩa tịnh cư (vân vân )。nhĩ thời Phật cáo hạ 。 品中第四廣說無病又二。一明如來無病。 phẩm trung đệ tứ quảng thuyết vô bệnh hựu nhị 。nhất minh Như Lai vô bệnh 。 二舉病行對辨。初文為三。一明無病。二舉往證今。 nhị cử bệnh hạnh/hành/hàng đối biện 。sơ văn vi/vì/vị tam 。nhất minh vô bệnh 。nhị cử vãng chứng kim 。 三云現病是方便密語。此初歎迦葉。 tam vân hiện bệnh thị phương tiện mật ngữ 。thử sơ thán Ca-diếp 。 迦葉是請首是故歎之。善哉是總歎。四句是別歎。 Ca-diếp thị thỉnh thủ thị cố thán chi 。Thiện tai thị tổng thán 。tứ cú thị biệt thán 。 歎得歎離。離外惡緣及內惡因。得內善因及外善緣。 thán đắc thán ly 。ly ngoại ác duyên cập nội ác nhân 。đắc nội thiện nhân cập ngoại thiện duyên 。 二善男子我於往昔下。明我久無此病。 nhị Thiện nam tử ngã ư vãng tích hạ 。minh ngã cửu vô thử bệnh 。 過去無量者。是舉昔證今。三如言如來下。 quá khứ vô lượng giả 。thị cử tích chứng kim 。tam như ngôn Như Lai hạ 。 現病是方便密語。凡舉十二事密語。 hiện bệnh thị phương tiện mật ngữ 。phàm cử thập nhị sự mật ngữ 。 初十一事是舉類。後一事合無病。迦葉世有三人下。 sơ thập nhất sự thị cử loại 。hậu nhất sự hợp vô bệnh 。Ca-diếp thế hữu tam nhân hạ 。 是第二舉有病對無病。如此之人可得有病。 thị đệ nhị cử hữu bệnh đối vô bệnh 。như thử chi nhân khả đắc hữu bệnh 。 佛不如此豈得有病。又為二。先明三病人。 Phật bất như thử khởi đắc hữu bệnh 。hựu vi/vì/vị nhị 。tiên minh tam bệnh nhân 。 次明五病人。此中三病人異前三人。 thứ minh ngũ bệnh nhân 。thử trung tam bệnh nhân dị tiền tam nhân 。 前三人不差今三人不差差差差。初是三種罪人。 tiền tam nhân bất sái kim tam nhân bất sái sái sái sái 。sơ thị tam chủng tội nhân 。 次是二乘小道。三是聞經菩薩。初法譬合。後二皆有譬合。 thứ thị nhị thừa tiểu đạo 。tam thị văn Kinh Bồ Tát 。sơ pháp thí hợp 。hậu nhị giai hữu thí hợp 。 合第三人云。為諛諂利養誑他故。 hợp đệ tam nhân vân 。vi/vì/vị du siểm lợi dưỡng cuống tha cố 。 受持是典與前碩異。寧當不受不持不用破戒讀誦。 thọ trì thị điển dữ tiền thạc dị 。ninh đương bất thọ/thụ bất trì bất dụng phá giới độc tụng 。 此乃與奪之意。初列三病人。 thử nãi dữ đoạt chi ý 。sơ liệt tam bệnh nhân 。 不差者即開出三不差。差者未開。 bất sái giả tức khai xuất tam bất sái 。sái giả vị khai 。 差者即開出怖畏利養等六事。約五法師合三十種中者。 sái giả tức khai xuất bố úy lợi dưỡng đẳng lục sự 。ước ngũ Pháp sư hợp tam thập chủng trung giả 。 後更開五種病人都合三十八種(云云)。二迦葉有五種人下。 hậu cánh khai ngũ chủng bệnh nhân đô hợp tam thập bát chủng (vân vân )。nhị Ca-diếp hữu ngũ chủng nhân hạ 。 還成上第二病人。既言遇緣可差不遇緣死。 hoàn thành thượng đệ nhị bệnh nhân 。ký ngôn ngộ duyên khả sái bất ngộ duyên tử 。 即是四果緣覺此等帶病修行故言有病行處。 tức thị tứ quả duyên giác thử đẳng đái bệnh tu hành cố ngôn hữu bệnh hành xử 。 菩薩在因亦應例此。如此之人可言有病。 Bồ Tát tại nhân diệc ưng lệ thử 。như thử chi nhân khả ngôn hữu bệnh 。 佛斷惑盡即無復病。初果斷三結者。我見。疑。 Phật đoạn hoặc tận tức vô phục bệnh 。sơ quả đoạn tam kết giả 。ngã kiến 。nghi 。 戒取。人天七反者尚略。廣則十四二十八。 giới thủ 。nhân thiên thất phản giả thượng lược 。quảng tức thập tứ nhị thập bát 。 此文八萬劫成菩提。 thử văn bát vạn kiếp thành Bồ-đề 。 下文八萬劫發菩提心須會釋之。三果斷五下結。即欲界煩惱。 hạ văn bát vạn kiếp phát Bồ-đề tâm tu hội thích chi 。tam quả đoạn ngũ hạ kết/kiết 。tức dục giới phiền não 。 更以貪瞋。足我見疑戒取。為五下分(云云)。 cánh dĩ tham sân 。túc ngã kiến nghi giới thủ 。vi/vì/vị ngũ hạ phần (vân vân )。 羅漢或出有佛世。或出無佛世。故非獨一之行。 La-hán hoặc xuất hữu Phật thế 。hoặc xuất vô Phật thế 。cố phi độc nhất chi hạnh/hành/hàng 。 辟支決定出無佛世。故名獨一之行。 Bích Chi quyết định xuất vô Phật thế 。cố danh độc nhất chi hạnh/hành/hàng 。   聖行品上   Thánh hạnh/hành/hàng phẩm thượng 次第釋名枝本說不說。次第者河西明。 thứ đệ thích danh chi bổn thuyết bất thuyết 。thứ đệ giả hà Tây Minh 。 前略廣門說涅槃果。五行修涅槃因。 tiền lược quảng môn thuyết Niết Bàn quả 。ngũ hành tu Niết-Bàn nhân 。 十德聚功獎勸行因。舊云。五行辨因十德明果。開善云。 thập đức tụ công tưởng khuyến hạnh/hành/hàng nhân 。cựu vân 。ngũ hành biện nhân thập đức minh quả 。khai thiện vân 。 五行明有行。十德明空行。義皆不然。 ngũ hành minh hữu hạnh/hành/hàng 。thập đức minh không hạnh/hành/hàng 。nghĩa giai bất nhiên 。 河西以望果行因文乃承躡義不相干。 hà Tây dĩ vọng quả hạnh/hành/hàng nhân văn nãi thừa niếp nghĩa bất tướng can 。 何者前明圓極之果。五行是梯隥之因。 hà giả tiền minh viên cực chi quả 。ngũ hành thị thê đăng chi nhân 。 方圓非類於義不允若舊以五行是因。 phương viên phi loại ư nghĩa bất duẫn nhược cựu dĩ ngũ hành thị nhân 。 不應言佛之所行故名聖行。若十德是果。 bất ưng ngôn Phật chi sở hạnh cố danh Thánh hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thập đức thị quả 。 復不應言菩薩修行大涅槃經得十事功德。又且五行非圓因。 phục bất ưng ngôn Bồ Tát tu hành đại Niết Bàn Kinh đắc thập sự công đức 。hựu thả ngũ hành phi viên nhân 。 十德非極果。不成次第。開善五行是有。是亦不然。 thập đức phi cực quả 。bất thành thứ đệ 。khai thiện ngũ hành thị hữu 。thị diệc bất nhiên 。 聖行是開空法道。梵行修十一空住平等地。 Thánh hạnh/hành/hàng thị khai không pháp đạo 。phạm hạnh tu thập nhất không trụ/trú bình đẳng địa 。 天行是第一義理。嬰兒行不來不去。 Thiên hạnh/hành/hàng thị đệ nhất nghĩa lý 。anh nhi hạnh/hành/hàng bất lai bất khứ 。 病行是如來密語。豈可偏據有行義耶。 bệnh hạnh/hành/hàng thị Như Lai mật ngữ 。khởi khả Thiên cứ hữu hạnh/hành/hàng nghĩa da 。 言十功德是空義者是亦不然。十是數法。 ngôn thập công đức thị không nghĩa giả thị diệc bất nhiên 。thập thị số Pháp 。 昔所不得不聞不知今得聞知。 tích sở bất đắc bất văn bất tri kim đắc văn tri 。 以聞一句半句見少佛性何獨偏據空行耶。今明次第者。 dĩ văn nhất cú bán cú kiến thiểu Phật tánh hà độc Thiên cứ không hạnh/hành/hàng da 。kim minh thứ đệ giả 。 上因食論不食廣明大般涅槃施竟。今因病何不病。病有三種。 thượng nhân thực/tự luận bất thực/tự quảng minh Đại bát Niết Bàn thí cánh 。kim nhân bệnh hà bất bệnh 。bệnh hữu tam chủng 。 一不可治。二應須治。三不用治。 nhất bất khả trì 。nhị ưng tu trì 。tam bất dụng trì 。 不可不用皆不須方一須用治治。又為兩。一者次第。 bất khả bất dụng giai bất tu phương nhất tu dụng trì trì 。hựu vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất giả thứ đệ 。 二不次第。服此方法名為修行。修故有證證十功德。 nhị bất thứ đệ 。phục thử phương Pháp danh vi tu hành 。tu cố hữu chứng chứng thập công đức 。 功德是不病。不病故體顯。體顯故見性。 công đức thị bất bệnh 。bất bệnh cố thể hiển 。thể hiển cố kiến tánh 。 見性故遍法界。用攝惡攝邪。 kiến tánh cố biến Pháp giới 。dụng nhiếp ác nhiếp tà 。 攝惡邪竟付囑焚身分布舍利。若取斯義善成次第。次釋名者。 nhiếp ác tà cánh phó chúc phần thân phân bố xá lợi 。nhược/nhã thủ tư nghĩa thiện thành thứ đệ 。thứ thích danh giả 。 文云聖者諸佛菩薩之所行故。故名聖行。 văn vân Thánh Giả chư Phật Bồ-tát chi sở hạnh cố 。cố danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 此含兩意。菩薩所行即次第行。 thử hàm lượng (lưỡng) ý 。Bồ Tát sở hạnh tức thứ đệ hạnh/hành/hàng 。 諸佛所行即非次第。乃是復有一行是如來行通稱聖行。 chư Phật sở hạnh tức phi thứ đệ 。nãi thị phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng thông xưng Thánh hạnh/hành/hàng 。 其義未顯今當別釋。 kỳ nghĩa vị hiển kim đương biệt thích 。 何者聖名為正菩薩所行前淺後深。真不知俗俗不知中。 hà giả Thánh danh vi chánh Bồ Tát sở hạnh tiền thiển hậu thâm 。chân bất tri tục tục bất tri trung 。 偏而非正但通稱聖行未為別意。若復有一行是如來行。 Thiên nhi phi chánh đãn thông xưng Thánh hạnh/hành/hàng vị vi/vì/vị biệt ý 。nhược/nhã phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 一行一切行。一智一切智。故知圓行名正名聖。 nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。nhất trí nhất thiết trí 。cố tri viên hạnh/hành/hàng danh chánh danh Thánh 。 故上文云是大乘經名為佛乘。 cố thượng văn vân thị Đại thừa Kinh danh vi Phật thừa 。 如是佛乘最勝最上圓根性人行於佛乘修如來行。 như thị Phật thừa tối thắng tối thượng viên căn tánh nhân hạnh/hành/hàng ư Phật thừa tu Như Lai hạnh/hành/hàng 。 法華云。佛子行道已來世成正覺。即此義也。 Pháp hoa vân 。Phật tử hành đạo dĩ lai thế thành chánh giác 。tức thử nghĩa dã 。 經文有兩通釋別釋。人多從通不識別意。 Kinh văn hữu lượng (lưỡng) thông thích biệt thích 。nhân đa tùng thông bất thức biệt ý 。 今從別釋名故名聖行。梵行者梵者淨也。 kim tùng biệt thích danh cố danh Thánh hạnh/hành/hàng 。phạm hạnh giả phạm giả tịnh dã 。 涉有同塵塵不能染。就功能立名。天行者。就諦理立名。 thiệp hữu đồng trần trần bất năng nhiễm 。tựu công năng lập danh 。Thiên hành giả 。tựu đế lý lập danh 。 嬰兒行者就譬喻立名。病行者就所治立名。 anh nhi hành giả tựu thí dụ lập danh 。bệnh hành giả tựu sở trì lập danh 。 如來行者就圓人立名。通稱行者。不住名行。 Như Lai hành giả tựu viên nhân lập danh 。thông xưng hành giả 。bất trụ danh hạnh/hành/hàng 。 自證不著令他不住故稱為行。 tự chứng bất trước lệnh tha bất trụ cố xưng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 文列五行一行。而聖行在初。從初立名故稱聖行品。 văn liệt ngũ hành nhất hạnh/hành/hàng 。nhi Thánh hạnh/hành/hàng tại sơ 。tòng sơ lập danh cố xưng Thánh hạnh/hành/hàng phẩm 。 枝本者有人言。病是根本從病開四。是義不然。 chi bổn giả hữu nhân ngôn 。bệnh thị căn bản tùng bệnh khai tứ 。thị nghĩa bất nhiên 。 彼見病行其文在前而言是本。 bỉ kiến bệnh hạnh/hành/hàng kỳ văn tại tiền nhi ngôn thị bổn 。 此是讀文何關推義。何者病同他惡乃是枝末。 thử thị độc văn hà quan thôi nghĩa 。hà giả bệnh đồng tha ác nãi thị chi mạt 。 云何以末而為本耶。文云菩薩住於大般涅槃。 vân hà dĩ mạt nhi vi bổn da 。văn vân Bồ-tát trụ ư Đại bát Niết Bàn 。 專心修習五種之行則涅槃為本。言涅槃者即是天行。 chuyên tâm tu tập ngũ chủng chi hạnh/hành/hàng tức Niết-Bàn vi/vì/vị bổn 。ngôn Niết-Bàn giả tức thị Thiên hạnh/hành/hàng 。 緣於涅槃自修名聖行。 duyên ư Niết-Bàn tự tu danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 緣於涅槃化他名梵行。涅槃理顯乘理自進名天行。 duyên ư Niết-Bàn hóa tha danh phạm hạnh 。Niết-Bàn lý hiển thừa lý tự tiến/tấn danh Thiên hạnh/hành/hàng 。 乘理化物同善名嬰兒行。同惡名病行。 thừa lý hóa vật đồng thiện danh anh nhi hạnh/hành/hàng 。đồng ác danh bệnh hạnh/hành/hàng 。 豈不以天行為本而棄本從末。有師言。五行通是病行。 khởi bất dĩ Thiên hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bổn nhi khí bổn tùng mạt 。hữu sư ngôn 。ngũ hành thông thị bệnh hạnh/hành/hàng 。 引文云是五種人有病行處唯佛無病。是義不然。 dẫn văn vân thị ngũ chủng nhân hữu bệnh hành xử duy Phật vô bệnh 。thị nghĩa bất nhiên 。 五人有病修於聖行以治自病何能病行。 ngũ nhân hữu bệnh tu ư Thánh hạnh/hành/hàng dĩ trì tự bệnh hà năng bệnh hạnh/hành/hàng 。 唯佛無病能作病行。 duy Phật vô bệnh năng tác bệnh hạnh/hành/hàng 。 若五行次第從淺至深則病行居後。 nhược/nhã ngũ hành thứ đệ tùng thiển chí thâm tức bệnh hạnh/hành/hàng cư hậu 。 若論一行即是五行則一病行備於五行。迦葉推佛佛因無病即是聖行。 nhược/nhã luận nhất hạnh/hành/hàng tức thị ngũ hành tức nhất bệnh hạnh/hành/hàng bị ư ngũ hành 。Ca-diếp thôi Phật Phật nhân vô bệnh tức thị Thánh hạnh/hành/hàng 。 推果無病即是天行。大悲熏心即是梵行。 thôi quả vô bệnh tức thị Thiên hạnh/hành/hàng 。đại bi huân tâm tức thị phạm hạnh 。 如彼小兒即嬰兒行。及常患者即是病行。 như bỉ tiểu nhi tức anh nhi hạnh/hành/hàng 。cập thường hoạn giả tức thị bệnh hạnh/hành/hàng 。 一即具五名為圓行是如來行。餘之四行亦復如是。 nhất tức cụ ngũ danh vi viên hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。dư chi tứ hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。 若判通別亦以天行為通。餘行則別。 nhược/nhã phán thông biệt diệc dĩ Thiên hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thông 。dư hạnh/hành/hàng tức biệt 。 雖作此釋不可一向(云云)。有師言。五行為因一行為果。 tuy tác thử thích bất khả nhất hướng (vân vân )。hữu sư ngôn 。ngũ hành vi/vì/vị nhân nhất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị quả 。 是義不然。俱稱為行云何偏判。有師言。 thị nghĩa bất nhiên 。câu xưng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vân hà Thiên phán 。hữu sư ngôn 。 五行別一行總。一五五一束散之異。其理乃爾。 ngũ hành biệt nhất hạnh/hành/hàng tổng 。nhất ngũ ngũ nhất thúc tán chi dị 。kỳ lý nãi nhĩ 。 其行不然。諸佛境界非是二乘菩薩所知。 kỳ hạnh/hành/hàng bất nhiên 。chư Phật cảnh giới phi thị nhị thừa Bồ Tát sở tri 。 上能束散於下。下不能卷舒於上(云云)。 thượng năng thúc tán ư hạ 。hạ bất năng quyển thư ư thượng (vân vân )。 此品列五行名。說三不說二。 thử phẩm liệt ngũ hành danh 。thuyết tam bất thuyết nhị 。 何者天行是眾行眾聖之本其意可見故遙指雜華。 hà giả Thiên hạnh/hành/hàng thị chúng hạnh/hành/hàng chúng Thánh chi bổn kỳ ý khả kiến cố dao chỉ Tạp hoa 。 私謂以雜華中自始之末偏圓菩薩事理行願因果義足不可卒備 tư vị dĩ Tạp hoa trung tự thủy chi mạt thiên viên Bồ Tát sự lý hạnh nguyện nhân quả nghĩa túc bất khả tốt bị 不如指經以令因指往尋覩彼廣文不逾一 bất như chỉ Kinh dĩ lệnh nhân chỉ vãng tầm đổ bỉ quảng văn bất du nhất 理。初住已上天之行故故名天行。 lý 。sơ trụ dĩ thượng Thiên chi hạnh/hành/hàng cố cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。 行即天故故名天行。為天修行故名天行。 hạnh/hành/hàng tức Thiên cố cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị Thiên tu hành cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。 因天行進故名天行。遠指於天故名天行。 nhân Thiên hạnh/hành/hàng tiến/tấn cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。viễn chỉ ư Thiên cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。 有通有別思之可知。 hữu thông hữu biệt tư chi khả tri 。 病行前已現說道後自彰故不說二但說於三。私云既不說二還成現品未有。 bệnh hạnh/hành/hàng tiền dĩ hiện thuyết đạo hậu tự chương cố bất thuyết nhị đãn thuyết ư tam 。tư vân ký bất thuyết nhị hoàn thành hiện phẩm vị hữu 。 若爾應云結前起後。 nhược nhĩ ưng vân kết/kiết tiền khởi hậu 。 病無病相結前說常酬迦葉請。說行因果起後不然。則云說四不說一也。 bệnh vô bệnh tướng kết/kiết tiền thuyết thường thù Ca-diếp thỉnh 。thuyết hạnh/hành/hàng nhân quả khởi hậu bất nhiên 。tức vân thuyết tứ bất thuyết nhất dã 。 就文為三。初雙標五一。次雙釋五一。 tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ song tiêu ngũ nhất 。thứ song thích ngũ nhất 。 後單結五行。標中先標次第行為四。一標人謂菩薩。 hậu đan kết/kiết ngũ hành 。tiêu trung tiên tiêu thứ đệ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tứ 。nhất tiêu nhân vị Bồ Tát 。 二標所緣法謂大涅槃。三列名即次第五行。 nhị tiêu sở duyên Pháp vị đại Niết Bàn 。tam liệt danh tức thứ đệ ngũ hành 。 四結勸。謂治之即差不治不差。是故勸也。 tứ kết khuyến 。vị trì chi tức sái bất trì bất sái 。thị cố khuyến dã 。 標不次第行為三。一標行名。謂復有一行。 tiêu bất thứ đệ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。nhất tiêu hạnh/hành/hàng danh 。vị phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng 。 二標不次第人。謂如來也。以如來因行即因人也。 nhị tiêu bất thứ đệ nhân 。vi Như Lai dã 。dĩ Như Lai nhân hành tức nhân nhân dã 。 三標不次第法。謂大乘大涅槃經。 tam tiêu bất thứ đệ Pháp 。vị Đại-Thừa đại Niết Bàn Kinh 。 大乘即圓因。涅槃即圓果。即因而果具足無缺。 Đại-Thừa tức viên nhân 。Niết-Bàn tức viên quả 。tức nhân nhi quả cụ túc vô khuyết 。 是為一行一切行。不結勸者。是人必差是故不勸。 thị vi/vì/vị nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。bất kết khuyến giả 。thị nhân tất sái thị cố bất khuyến 。 問五一兩行俱緣涅槃是義云何。 vấn ngũ nhất lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng câu duyên Niết-Bàn thị nghĩa vân hà 。 答同緣涅槃立行有異。一緣涅槃次第立行從淺至深。 đáp đồng duyên Niết-Bàn lập hạnh/hành/hàng hữu dị 。nhất duyên Niết-Bàn thứ đệ lập hạnh/hành/hàng tùng thiển chí thâm 。 一緣涅槃即以涅槃為行。於一一行無非涅槃。 nhất duyên Niết-Bàn tức dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。ư nhất nhất hạnh/hành/hàng vô phi Niết-Bàn 。 而有偏圓。他不見此而作因果束散之說。 nhi hữu thiên viên 。tha bất kiến thử nhi tác nhân quả thúc tán chi thuyết 。 謬濫多矣。 mậu lạm đa hĩ 。 大般涅槃經疏卷第十三 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:23:26 2008 ============================================================